BITÁCORA DE SILENCIOS


Desde pequeña supe que los vacíos que la realidad clava en mi alma se llenarían con poesía y de lecturas que me han hecho como soy. ¡Cuánta belleza!, ¡Cuánto espanto!, ¡Cuánto silencio!, ¡Cuántas palabras!

Y desde entonces, todas mis lecturas se han acomodado en esos huecos fríos que la vida había ido horadando y los ha llenado de belleza, espanto, silencios, dolor, ternura… palabras y sensibilidad. Desde casi siempre, he dejado reposar sensaciones, sentimientos de todos los colores, imágenes,… en mis entrañas para después intentar expresarlas con palabras, con la pretensión de comunicar y de hacer sentir emoción. Si consigo que en el interior de los que me lean, tiemble el filamento de una entraña con mis palabras, me doy por satisfecha. Si a través de la poesía, la realidad aparece sin distorsión y conseguimos abrir los ojos de los que nos escuchan, crear la duda ante lo aprendido y aceptado por costumbre, dar otra visión posible, otra valoración a la vida, convertirnos en más solidarios, más sensibles, más HUMANOS, no hay nada perdido.

Siempre he buscado la palabra, Licenciada en Filología Hispánica y Filología Portuguesa, las dos lenguas y el gallego me llenan de herramientas que permiten que mi búsqueda sea fructífera y tan heterogénea como los que me precedieron. Mi última aventura en la palabra: traducir del portugués, un descubrimiento con sabor a mar.

Tríptico de mármol (Ed. Huerga y Fierro, 2010) es mi primer libro de poemas en el que reza: LA POESÍA YA NO SÓLO ES BELLEZA, ES RESISTENCIA AL ESPANTO. OBRAS Tríptico de mármol (2010). Prólogo de Luis Eduardo Aute Ternura incandescente (2012) Tierra con nosotros (2013), traducido al portugués como Terra habitada (2014)9​ Desde la otra orilla (2014) Tríptico de mármore, escolma (2014), antología en gallego de su obra traducida por Xavier Frías Conde. Bitácora de ausencias (2015), donde recoge el sufrimiento y la desesperanza de los internados en Auschwitz.10​ Aprehenderse, Ed. Amargord, 2017. Poemas de Montserrat Villar y pinturas de Juan sebastián González. Con dos almas por palabra /De maos dadas; poemas mano a mano con älvaro Alves de Faria. lf ediciones, 2017. Vida incompleta, Edit. Lema D´Origem, 2018. Antología poética traducida y editada en Portugués. Sumergir el sueño/ Sulagar o soño (2019), poemario bilingüe castellano/gallego con prólogo de Juan Carlos Mestre.11​ Somos rama/amar somos: eidición de Ejemplar único. (2020) Somos rama/amar somos y Letanía para insomnes, Ed. Lastura 2021. Los abrazos del mar /Os abrazos do mar, Ed. Lastura 2022. (Castellano-gallego). Ubuntu, ed. Lastura, 2023. Resonancias Rebeldes, antología de poesía en español, ed. Tesseractum, Brasil, 2024. Además sus obras han aparecido en numerosas antologías, entre las que destacan: A Pablo Guerrero en este ahora, Patxi Andión, Con toda la palabra por delante, VII Cuaderno de profesores poetas, Campamento dignidad, Poemas para la conciencia, Encuentros y palabras, Encontrados, Esferografías y Poesía amiga y otros poemigas para Aute.10​ Ensayos y artículos publicados • Cartas de Abril para Júlia: Texto crítico incluido en Um poeta brasileiro em Portugal (Ed. Temas origináis), Brasil, 2014 • Artículo: From Language skills to teaching prowess, incluido en The journal of Communication and Education Laguage Magazine, mayo 2014. • Escribir en la orilla de otros horizontes: Rev. Poemad, nº 5 (Poemad.com) • Ser poeta, Rev. Literaria portuguesa: As artes entre as letras, marzo 2014. • Álvaro Alves de Faria, traducción; ed. Digital, 2015. • A arte poética. Experimentação da impossibilidade. (Arte poética. Emperimentación de la imposibilidad). Editora Pasavento, Sao Paulo, 2018. • Marco Lucchesi: Caminar para ver. Caminar para creer. Os Olhos do deserto. Sao Paulo. • Prólogo de la obra de Marco Luchhesi: Mal de amor. Sao Paulo, 2018. • Arte y educación: por mí y por mis compañeras, incluido en el libro de ensayos: Educaçao e linguagems, da multiplicidade dos conceitos. BT Acadêmica, Sao Paulo, Brasil, 2020. • Álvaro Alves de Faria, poesía e vida inteira, Revista Caliban, Lisboa, junio 2020. • El mar o la marejada vencida de Alejandra Pizarnik, Editorial Huso, 2021 (incluido en Alejandra Pizarnik y sus múltiples voces) • Literatura y educación: ¿queremos enseñar a pensar?, Antología: Educaçao e literatura: o diálogo necessário. Kotter Editorial. 2021 (Curitiba e Lisboa). • A procura do sentido humano nas obras do Marco Lucchesi: Os olhos do deserto / Adéus Pirandello. I Colóquio Internacional Marco Lucchesi, Roma, 2024. Ed. Tesseractum, Brasil Manuales Portugués empresarial y comercial. Curso inicial de portugués comercial (2007 y 2010). Curso de profesores de ELE, Luso-española de ediciones. El verbo en español, Edit. Colibrí, Bulgaria (2010). Traducciones firmadas por la autora • Cartas de Abril para Julia, traducción de la obra de Álvaro Alves de Faria, Trilce Ediciones, 2014. • Motivos ajenos / Residuos, traducción y prólogo de la obra de Álvaro Alves de Faria, Linteo, 2015. • Desvivir/Desviver, traducción y prólogo de la obra de Álvaro Alves de Faria, Tau Editores, 2016. • Elipse e refração / Elipsis y refracción, (Marco Lucchesi), Ed. Lastura, 2021. • Adiós Pirandello (Marco Lucchesi), Ed. Lastura, 2024.

domingo, 2 de diciembre de 2012

UN CONTO EN VARIAS ENTREGAS


ALGUNA VEZ ESCRIBÍ EN GALLEGO. ESTE CUENTO EN VARIAS ENTREGAS ES UN EJEMPLO. 1ª ENTREGA


No camiño de Santiago: 8 de agosto de  dois mil e tal
Querida Maruxa:
Non che sei, a verdade é que non che sei qué me está pasando. O certo é que teño unha extraña sensación fai tres días e quizá teño medo de desaparacer como neboa  da mañá algún destes días que me quedan para rematar o camiño, e por si acaso vou procurar que quede algo de min e que saibas o que aconteceu se non volto.

Partín, coma tu ben sabes, xa que me trouxeches ate o inicio desta peregrinación, fai tres días desde O Cebreiro, bo lugar por certo. ¡Que frío facía!. Cando foi a hora de marchar, abrazámonos no que parecía calquera aperta de calquera día, nos que eu saio da casa para estar fora unha seman. Tu non te decataches, a costume sempre é mala para todo, e o noso está, fai un ano, feito de costumes; pero eu desexei por uns instantes que nunca se acabara esa aperta. Sentín como unha náusea se achegaba á miña gorxa. Non era unha náusea exactamente, esto pódeche parecer moi forte. Era coma si todo o tempo da nosa relación viñera aconchegarse nese abrazo. O certo é que faguía tempo que non sentía algo tan forte por ti. Non desexaba separarme, e nese instante arrepentinme de ter decidido faguer esta viaxe. Mas as promesas, aínda que segredas, son promesas, e eu fixen unha e teño que cumplila.
Vin saír o automóvele por a estreita estrada, e comecei a camiñar, vagarosamente, casi con preguiza, pensando no nó que penduraba da miña garganta. Nese momento pensei que era a angustia por ter que camiñar só durante 6 ou 7 días, aínda por riba téndome esquecido dos Walk-man na casa, así que nin levaba a compañía da miña música. Digo miña porque sei que eso nunca o compartimos, temos gustos moi distintos en moitas cousas, mas na música son irreconciliables.                                                               
Esa mañá foi levantando a brétema e comezou a saír o sol, eu ía entreténdome con as formas das pedras e das árbores do camiño. Por diante de min vía xente en grupos pequenos que se alonxaban e acercaban según o momento. Por tras viña unha muller que formaba parte doutro grupo pero que camiñaba mais rápido co resto.

Era novo para min, así que decidín concentrarme nos sinais que indicaban que íamos por boa dirección e para non enfastiarme nin pensar demasiado, tentaba entender a conversa dos que me adiantaban e non ian moi lonxe e imaxinar as súas vidas e razóns para vir facer o camiño.
Estiven camiñando por tras duns portugueses durante unha hora, tentando descifrar a sua conversa, xá sabes que me gusta moito o portugués, pero como falan tan baixiño non conseguía imaxinar as súas vidas.
Tentei apresurarme para alcanzalos e falar con eles, pero os portugueses son moi reservados, así que despois de falar media hora sobre o bo que estaba o tempo, a neboa da manhá, etc, etc, decidín poñer a disculpa de descansar e botei terra de por medio. Nese momento decateime do que pesaba a mochila. A verdade e que entre escoitar conversas alleas e tentar facer amizade, eran as doce da mañá e o calor comezaba a facer suar as costas e os pés, o que non era moi cómodo.  Baixei a mochila das costas e sentín un alivio moi agradable. Tamén tiña esquecido outra cousa: fumar; e eso que non tiña que ver coa promesa a Santiago, pero a verdade é que nin me lembrara deso ate agora. Saquei entón un dos meus pitos Bisonte, para homes fortes, e respirei o seu fume, ou a súa merda,... pero merda que mata non engorda ¿non si?

[...] CONTINUARÁ

No hay comentarios:

Publicar un comentario

UN GRAN MAESTRO

UN GRAN MAESTRO
UNA GRAN PERSONA

Tomando un café antes de empezar

Tomando un café antes de empezar

Presentación de Tríptico de mármol

Presentación de Tríptico de mármol
De camino a la Plaza Mayor

Los últimos consejos antes de entrar

Presentación de Tríptico de Mármol

¡Que buen público!

¡Que buen público!

Fernando Maés tocando Vacunas para la melancolía

Andrés Sudón tocando Palabras de Mármol

Una muy buena gente.

Una muy buena gente.

TODA LA FAMILIA,...