BITÁCORA DE SILENCIOS


Desde pequeña supe que los vacíos que la realidad clava en mi alma se llenarían con poesía y de lecturas que me han hecho como soy. ¡Cuánta belleza!, ¡Cuánto espanto!, ¡Cuánto silencio!, ¡Cuántas palabras!

Y desde entonces, todas mis lecturas se han acomodado en esos huecos fríos que la vida había ido horadando y los ha llenado de belleza, espanto, silencios, dolor, ternura… palabras y sensibilidad. Desde casi siempre, he dejado reposar sensaciones, sentimientos de todos los colores, imágenes,… en mis entrañas para después intentar expresarlas con palabras, con la pretensión de comunicar y de hacer sentir emoción. Si consigo que en el interior de los que me lean, tiemble el filamento de una entraña con mis palabras, me doy por satisfecha. Si a través de la poesía, la realidad aparece sin distorsión y conseguimos abrir los ojos de los que nos escuchan, crear la duda ante lo aprendido y aceptado por costumbre, dar otra visión posible, otra valoración a la vida, convertirnos en más solidarios, más sensibles, más HUMANOS, no hay nada perdido.

Siempre he buscado la palabra, Licenciada en Filología Hispánica y Filología Portuguesa, las dos lenguas y el gallego me llenan de herramientas que permiten que mi búsqueda sea fructífera y tan heterogénea como los que me precedieron. Mi última aventura en la palabra: traducir del portugués, un descubrimiento con sabor a mar.

Tríptico de mármol (Ed. Huerga y Fierro, 2010) es mi primer libro de poemas en el que reza: LA POESÍA YA NO SÓLO ES BELLEZA, ES RESISTENCIA AL ESPANTO. OBRAS Tríptico de mármol (2010). Prólogo de Luis Eduardo Aute Ternura incandescente (2012) Tierra con nosotros (2013), traducido al portugués como Terra habitada (2014)9​ Desde la otra orilla (2014) Tríptico de mármore, escolma (2014), antología en gallego de su obra traducida por Xavier Frías Conde. Bitácora de ausencias (2015), donde recoge el sufrimiento y la desesperanza de los internados en Auschwitz.10​ Aprehenderse, Ed. Amargord, 2017. Poemas de Montserrat Villar y pinturas de Juan sebastián González. Con dos almas por palabra /De maos dadas; poemas mano a mano con älvaro Alves de Faria. lf ediciones, 2017. Vida incompleta, Edit. Lema D´Origem, 2018. Antología poética traducida y editada en Portugués. Sumergir el sueño/ Sulagar o soño (2019), poemario bilingüe castellano/gallego con prólogo de Juan Carlos Mestre.11​ Somos rama/amar somos: eidición de Ejemplar único. (2020) Somos rama/amar somos y Letanía para insomnes, Ed. Lastura 2021. Los abrazos del mar /Os abrazos do mar, Ed. Lastura 2022. (Castellano-gallego). Ubuntu, ed. Lastura, 2023. Resonancias Rebeldes, antología de poesía en español, ed. Tesseractum, Brasil, 2024. Además sus obras han aparecido en numerosas antologías, entre las que destacan: A Pablo Guerrero en este ahora, Patxi Andión, Con toda la palabra por delante, VII Cuaderno de profesores poetas, Campamento dignidad, Poemas para la conciencia, Encuentros y palabras, Encontrados, Esferografías y Poesía amiga y otros poemigas para Aute.10​ Ensayos y artículos publicados • Cartas de Abril para Júlia: Texto crítico incluido en Um poeta brasileiro em Portugal (Ed. Temas origináis), Brasil, 2014 • Artículo: From Language skills to teaching prowess, incluido en The journal of Communication and Education Laguage Magazine, mayo 2014. • Escribir en la orilla de otros horizontes: Rev. Poemad, nº 5 (Poemad.com) • Ser poeta, Rev. Literaria portuguesa: As artes entre as letras, marzo 2014. • Álvaro Alves de Faria, traducción; ed. Digital, 2015. • A arte poética. Experimentação da impossibilidade. (Arte poética. Emperimentación de la imposibilidad). Editora Pasavento, Sao Paulo, 2018. • Marco Lucchesi: Caminar para ver. Caminar para creer. Os Olhos do deserto. Sao Paulo. • Prólogo de la obra de Marco Luchhesi: Mal de amor. Sao Paulo, 2018. • Arte y educación: por mí y por mis compañeras, incluido en el libro de ensayos: Educaçao e linguagems, da multiplicidade dos conceitos. BT Acadêmica, Sao Paulo, Brasil, 2020. • Álvaro Alves de Faria, poesía e vida inteira, Revista Caliban, Lisboa, junio 2020. • El mar o la marejada vencida de Alejandra Pizarnik, Editorial Huso, 2021 (incluido en Alejandra Pizarnik y sus múltiples voces) • Literatura y educación: ¿queremos enseñar a pensar?, Antología: Educaçao e literatura: o diálogo necessário. Kotter Editorial. 2021 (Curitiba e Lisboa). • A procura do sentido humano nas obras do Marco Lucchesi: Os olhos do deserto / Adéus Pirandello. I Colóquio Internacional Marco Lucchesi, Roma, 2024. Ed. Tesseractum, Brasil Manuales Portugués empresarial y comercial. Curso inicial de portugués comercial (2007 y 2010). Curso de profesores de ELE, Luso-española de ediciones. El verbo en español, Edit. Colibrí, Bulgaria (2010). Traducciones firmadas por la autora • Cartas de Abril para Julia, traducción de la obra de Álvaro Alves de Faria, Trilce Ediciones, 2014. • Motivos ajenos / Residuos, traducción y prólogo de la obra de Álvaro Alves de Faria, Linteo, 2015. • Desvivir/Desviver, traducción y prólogo de la obra de Álvaro Alves de Faria, Tau Editores, 2016. • Elipse e refração / Elipsis y refracción, (Marco Lucchesi), Ed. Lastura, 2021. • Adiós Pirandello (Marco Lucchesi), Ed. Lastura, 2024.

lunes, 27 de febrero de 2017

San Valentín en Coímbra

http://www.lavanguardia.com/vida/20170214/4223277361/coimbra-celebra-san-valentin-con-poemas-de-amor-de-espana.html
CYL-PORTUGAL ESPAÑA

Coimbra celebra San Valentín con poemas de amor de España

Guarda (Portugal), 14 feb (EFE).- La ciudad lusa de Coimbra celebra este 14 de febrero el Día de los Enamorados con una lección abierta al público sobre la poesía de amor y la literatura española del siglo XX, que impartirá Montserrat Villar, filóloga gallega de Salamanca.
Los actos, organizados por el Ayuntamiento de Coimbra se dividirán en dos partes, una dedicada a poemas de amor españoles y otra a la literatura de España en el siglo XX.
Durante el evento, se leerán poemas de autores españoles de las generaciones del 14, del 27, de la posguerra y de contemporáneos.
Según la información divulgada hoy por el Ayuntamiento portugués, se hará especial hincapié en la lectura de la obra de poetisas españolas.
La actividad se enmarca dentro del programa "Residencia Artística" que desde este mes permite la acogida en la "Casa da Escrita" de Coimbra de la filóloga gallega y profesora de la Universidad de Salamanca, Montserrat Villa.
La también poetisa española se quedará un tiempo en Coimbra para desarrollar una investigación académica sobre el poeta luso-brasileño Álvaro Alves de Faria, además de la traducción al castellano de parte de la obra de este autor.
Villar, que tiene en su haber bibliográfico cinco volúmenes de poesía -algunos traducidos al portugués, al gallego y al inglés-, dirigirá en la "Casa da Escrita" una ponencia sobre Álvaro Alves y participará en una lectura de poemas con colegas portugueses para fomentar el intercambio literario entre España y Portugal.
La relación de la autora gallega -coordinadora de un Centro de Estudios para Extranjeros de Salamanca- con la ciudad de Coimbra comenzó en el curso 1994-95, cuando fue estudiante en esta ciudad portuguesa y conoció a literatos del país vecino. EFE
cgg/pi/lab

Conferencia sobre Álvaro Alves de Faria en Coímbra



Montserrat Villar González - Workshop a partir de uma comunicação sobre a obra de Álavro Alves de Faria. A sua literatura portuguesa e a sua literatura brasileira - caracteristicas diferenciadoras.


miércoles, 1 de febrero de 2017

Desde Coímbra, con amor.

Coímbra amanece todos estos días nublada y se presenta intermitentemente lluviosa, pero no importa: últimamente la lluvia es necesaria y aquí se perdona todo.
Redescubro después de 22 años cada lugar que apresaba mi memoria de estudiante Erasmus en esa ciudad. Y sigo siendo estudiante (esto no sé si es bueno o malo), porque aunque cien años viva, siempre habrá millones de cosas que ignoro y que puedo aprender.
Y el silencio en esta ciudad, en la Casa da Escrita (hermoso lugar para residir) y en mi interior me abriga continuamente y me ayuda a estar y ser aquí y ahora, sin nada más. Sin ninguna pretensión diferente a la de dar un arranque a la tesis y disfrutar de cada instante de estudio, paseo, charla con amigos, comida de cantinas,...
Y aquí estoy y este es el poema que inaugura esta sensación. Mi vida, no lo olvido, está en otro lugar, pero este paréntesis me oxigenará por mucho tiempo.

COÍMBRA I

¿Cuántos puntos cardinales
mantiene el corazón
en la geografía de mi cuerpo?

¿Cuántos orígenes
que no se llaman el mío
descubro en cada instante?

¿Cuántos lugares distraídos
de la memoria diaria
ofrecen su oxígeno a mi ombligo?

¿Cuántos olores y sabores
me esperan aderezados
con diferente idiomas y ritos?

Montserrat Villar



UN GRAN MAESTRO

UN GRAN MAESTRO
UNA GRAN PERSONA

Tomando un café antes de empezar

Tomando un café antes de empezar

Presentación de Tríptico de mármol

Presentación de Tríptico de mármol
De camino a la Plaza Mayor

Los últimos consejos antes de entrar

Presentación de Tríptico de Mármol

¡Que buen público!

¡Que buen público!

Fernando Maés tocando Vacunas para la melancolía

Andrés Sudón tocando Palabras de Mármol

Una muy buena gente.

Una muy buena gente.

TODA LA FAMILIA,...